1
00:00:05,373 --> 00:00:08,175
Dr. Richard Kimble.
2
00:00:08,176 --> 00:00:11,879
death row, state prison.
3
00:00:11,880 --> 00:00:15,733
Richard Kimble is innocent.
4
00:00:15,734 --> 00:00:18,435
Proved guilty, what
Richard Kimble could not prove
5
00:00:18,436 --> 00:00:20,170
was that moments before
discovering
6
00:00:20,171 --> 00:00:21,938
his murdered wife's body,
7
00:00:21,939 --> 00:00:26,343
he saw a one-armed man running
from the vicinity of his home.
8
00:00:26,344 --> 00:00:29,463
Richard Kimble ponders his fate
as he looks at the world
9
00:00:29,464 --> 00:00:30,964
for the last time...
10
00:00:30,965 --> 00:00:33,099
and sees only darkness.
11
00:00:33,100 --> 00:00:37,455
But in that darkness
fate moves its huge hand.
12
00:01:00,929 --> 00:01:02,062
The Fugitive.
13
00:01:06,067 --> 00:01:08,068
A QM production.
14
00:01:08,069 --> 00:01:11,672
Starring David Janssen
as the fugitive.
15
00:01:11,673 --> 00:01:14,474
Pat Hingle,
16
00:01:16,444 --> 00:01:18,445
Nan Martin.
17
00:01:18,446 --> 00:01:22,783
Also starring Barry Morse
as Lieutenant Gerard.
18
00:01:25,419 --> 00:01:29,489
"Search in a Windy City. "
19
00:01:44,606 --> 00:01:46,072
Chicago.
20
00:01:46,073 --> 00:01:49,543
Richard Kimble has come
a thousand miles on hope
21
00:01:49,544 --> 00:01:51,011
and the slimmest of clues
22
00:01:51,012 --> 00:01:53,880
in his hunt
for the one-armed man.
23
00:01:53,881 --> 00:01:55,416
But ten days have passed,
24
00:01:55,417 --> 00:01:58,318
and now hope
has turned to despair.
25
00:01:58,319 --> 00:02:00,187
For in a city of millions,
26
00:02:00,188 --> 00:02:03,723
how does a fugitive
go about finding a phantom?
27
00:02:03,724 --> 00:02:06,376
You say you've been
looking for him everywhere
28
00:02:06,377 --> 00:02:07,977
and haven't found him.
29
00:02:07,978 --> 00:02:10,280
I'm gonna tell you
why you haven't.
30
00:02:10,281 --> 00:02:13,217
Because he doesn't exist.
31
00:02:13,218 --> 00:02:17,120
How long are you gonna keep
on hoping when there is no hope?
32
00:02:17,121 --> 00:02:20,891
There's only one path
to true salvation, my friend.
33
00:02:20,892 --> 00:02:24,177
Now wait. Wait-
Just listen to me.
34
00:02:24,178 --> 00:02:26,045
I can save you.
35
00:02:26,046 --> 00:02:30,250
I have proof. Absolute,
incontrovertible proof.
36
00:02:59,180 --> 00:03:00,280
Yeah?
37
00:03:00,281 --> 00:03:01,648
KIMBLE
Mike Decker?
38
00:03:01,649 --> 00:03:02,749
Yeah.
39
00:03:02,750 --> 00:03:05,084
Now, this has to be
in confidence.
40
00:03:05,085 --> 00:03:07,737
It's about a man you once
defended in your column.
41
00:03:07,738 --> 00:03:08,855
Who is this?
42
00:03:08,856 --> 00:03:11,124
About a year ago,
during the trial,
43
00:03:11,125 --> 00:03:13,777
you wrote that you thought
Richard Kimble was innocent.
44
00:03:14,529 --> 00:03:16,380
Who is it?
What about Kimble?
45
00:03:21,202 --> 00:03:22,869
Listen to me.
46
00:03:22,870 --> 00:03:24,237
I do believe
in Kimble's innocence.
47
00:03:24,238 --> 00:03:26,440
Now, you said you had something
to tell me in confidence.
48
00:03:26,441 --> 00:03:29,243
Okay, I'm listening.
49
00:03:29,244 --> 00:03:31,144
He's in Chicago.
50
00:03:32,463 --> 00:03:35,749
He thinks
the real killer might be...
51
00:03:35,750 --> 00:03:37,184
here.
52
00:03:37,185 --> 00:03:39,319
Somewhere in town.
53
00:03:41,055 --> 00:03:43,356
Hey.
54
00:03:43,357 --> 00:03:44,892
Hey. This is Kimble, isn't it?
55
00:03:44,893 --> 00:03:46,760
Now, listen to me.
56
00:03:46,761 --> 00:03:48,228
You can trust me, Kimble.
57
00:03:48,229 --> 00:03:49,696
You hear?
58
00:03:49,697 --> 00:03:51,297
I wanna help you.
59
00:03:51,298 --> 00:03:53,734
I'll be able to leave
the office in an hour.
60
00:03:53,735 --> 00:03:55,202
You meet me at my apartment.
61
00:03:55,203 --> 00:03:56,603
The Chalfonte. It's over on-
62
00:03:56,604 --> 00:03:57,955
No, not your place.
63
00:03:57,956 --> 00:04:01,775
Okay. Uh... any place you say.
You just name it.
64
00:04:02,294 --> 00:04:04,277
South Bailey...
65
00:04:04,962 --> 00:04:06,480
and Tenth.
66
00:04:07,882 --> 00:04:09,616
There's a theater.
67
00:04:10,818 --> 00:04:12,686
Be out in front, 9:00.
68
00:04:12,687 --> 00:04:15,221
Okay. I'll be there.
69
00:05:25,593 --> 00:05:27,761
In the deadly game
of hide and seek,
70
00:05:27,762 --> 00:05:30,998
Richard Kimble has only
one rule for survival:
71
00:05:30,999 --> 00:05:32,699
be suspicious of everyone.
72
00:05:34,619 --> 00:05:36,953
Is it coincidence
that three strangers
73
00:05:36,954 --> 00:05:38,222
should suddenly appear
74
00:05:38,223 --> 00:05:40,674
at the place of
his rendezvous with Decker?
75
00:05:42,009 --> 00:05:44,127
Or are they just strangers?
76
00:06:02,313 --> 00:06:04,164
Richard Kimble's rule
for survival:
77
00:06:04,165 --> 00:06:06,850
be suspicious of everyone.
78
00:06:06,851 --> 00:06:10,237
But sometimes strangers
are only what they seem.
79
00:06:10,238 --> 00:06:13,006
And now the imagined threat
is gone.
80
00:06:13,007 --> 00:06:15,108
And with it, Mike Decker.
81
00:06:41,568 --> 00:06:43,003
DECKER
Yeah?
82
00:06:46,974 --> 00:06:48,375
Decker?
83
00:06:48,376 --> 00:06:49,742
Yeah?
84
00:06:52,246 --> 00:06:53,914
Are you alone?
85
00:06:53,915 --> 00:06:56,016
Sure. Come on up.
86
00:07:40,962 --> 00:07:42,095
I waited for you.
87
00:07:42,096 --> 00:07:43,880
I know. I saw you.
88
00:07:43,881 --> 00:07:46,232
There were some people
hanging around.
89
00:07:46,233 --> 00:07:47,734
I thought it was a setup.
90
00:07:47,735 --> 00:07:50,536
Thought maybe you'd said
something to the police.
91
00:07:50,537 --> 00:07:52,656
I told you I wanted to help.
92
00:07:52,657 --> 00:07:55,725
Well, when you've been
on the run from the law,
93
00:07:55,726 --> 00:07:57,326
you learn to be suspicious.
94
00:07:58,746 --> 00:07:59,879
Okay.
95
00:07:59,880 --> 00:08:01,965
Let's go upstairs
and talk.
96
00:08:11,108 --> 00:08:12,976
See, I, uh...
97
00:08:12,977 --> 00:08:16,279
I found this girl
in Omaha.
98
00:08:16,280 --> 00:08:18,749
She said the man that
beat her up had one arm.
99
00:08:18,750 --> 00:08:21,201
She said that he warned her
that if she went to the police,
100
00:08:21,202 --> 00:08:22,536
the same thing
would happen to her
101
00:08:22,537 --> 00:08:24,137
that happened
to that Kimble woman.
102
00:08:24,138 --> 00:08:26,839
Well, everything
about him added up,
103
00:08:26,840 --> 00:08:28,475
so I started
looking for him.
104
00:08:28,476 --> 00:08:29,710
What made you come here?
105
00:08:29,711 --> 00:08:31,978
I found out he'd bought
a ticket for Chicago.
106
00:08:31,979 --> 00:08:35,181
And you wasted ten good days
looking for him by yourself.
107
00:08:36,700 --> 00:08:38,735
I guess
I could have called the FBI.
108
00:08:38,736 --> 00:08:41,371
You should have called me.
109
00:08:44,091 --> 00:08:46,626
Mr. Decker, what makes
you think I'm innocent?
110
00:08:46,627 --> 00:08:50,713
Three of your jurors
held out six days for acquittal.
111
00:08:50,714 --> 00:08:53,650
They thought you were innocent.
Why shouldn't I?
112
00:08:54,852 --> 00:08:55,852
Here,
113
00:08:57,488 --> 00:08:58,889
take a look
at this.
114
00:09:00,124 --> 00:09:02,358
This is the Kimble case.
115
00:09:02,359 --> 00:09:05,762
An exhaustive study
of the evidence, okay?
116
00:09:07,231 --> 00:09:10,333
Okay.
This is a newspaper sketch
117
00:09:10,334 --> 00:09:11,334
of the one-armed man
118
00:09:11,335 --> 00:09:13,436
from the description
you gave them.
119
00:09:13,437 --> 00:09:15,672
Now, think hard,
Kimble.
120
00:09:15,673 --> 00:09:19,142
Is there anything else
you can add to that?
121
00:09:19,143 --> 00:09:21,761
He was about 40 or 45,
122
00:09:21,762 --> 00:09:23,196
dark-haired,
123
00:09:23,197 --> 00:09:25,231
right arm missing.
124
00:09:25,232 --> 00:09:28,535
I was driving back home
after an argument with my wife.
125
00:09:28,536 --> 00:09:31,221
I saw him suddenly
running from my house.
126
00:09:31,222 --> 00:09:32,505
He acted scared.
127
00:09:32,506 --> 00:09:35,442
He darted into the street.
I had to swerve.
128
00:09:35,443 --> 00:09:39,880
The headlights picked him up
only for a second.
129
00:09:47,972 --> 00:09:50,640
Well, there's
nothing more I can remember.
130
00:09:52,109 --> 00:09:54,878
I'll know him
if I see him.
131
00:09:54,879 --> 00:09:57,013
Okay, let's see
what we can do with this.
132
00:09:57,014 --> 00:09:59,449
I'll have some copies made up,
get 'em spread around town.
133
00:09:59,450 --> 00:10:01,718
If he finds out, won't that
scare him into running?
134
00:10:01,719 --> 00:10:03,553
Well, we don't know
for sure he's still here.
135
00:10:03,554 --> 00:10:05,088
Main thing is,
if he is,
136
00:10:05,089 --> 00:10:07,390
it can turn up
a fresh lead on him.
137
00:10:07,391 --> 00:10:09,125
It can tell the police
I'm in town too.
138
00:10:09,126 --> 00:10:10,593
No, not if
it comes from me.
139
00:10:10,594 --> 00:10:13,396
They know all about the articles
I've written defending you.
140
00:10:13,397 --> 00:10:15,565
I'll see my editor
first thing in the morning.
141
00:10:16,867 --> 00:10:19,202
Ah, you better get yourself
some shuteye.
142
00:10:20,504 --> 00:10:22,072
Decker...
143
00:10:25,076 --> 00:10:26,676
while you're at it, uh,
144
00:10:26,677 --> 00:10:28,778
maybe we ought to talk
about this, huh?
145
00:10:28,779 --> 00:10:33,149
Maybe we had better have
an understanding, Dr. Kimble.
146
00:10:33,150 --> 00:10:36,319
I'm willing to go all out
to help you.
147
00:10:36,320 --> 00:10:38,922
Money, contacts,
influence.
148
00:10:38,923 --> 00:10:40,140
Now, you know
I can deliver
149
00:10:40,141 --> 00:10:42,608
or you wouldn't have come to me
in the first place.
150
00:10:42,609 --> 00:10:45,011
But I'm a temperamental guy,
doctor.
151
00:10:45,012 --> 00:10:47,514
If we're gonna play
on the same team,
152
00:10:47,515 --> 00:10:49,115
I call the signals,
153
00:10:49,116 --> 00:10:52,318
I carry the ball,
and that's the way it is.
154
00:10:52,319 --> 00:10:54,437
What if I don't like
the signals you call?
155
00:10:55,789 --> 00:10:57,240
There's the door.
156
00:10:58,609 --> 00:11:01,411
I won't blow the whistle.
But then what?
157
00:11:01,412 --> 00:11:04,146
Look at yourself, man.
You've had it.
158
00:11:04,147 --> 00:11:06,482
What do you think
your chances are without me?
159
00:11:06,483 --> 00:11:08,618
In the parlance
of your profession, doctor:
160
00:11:08,619 --> 00:11:11,221
prognosis negative.
161
00:11:11,222 --> 00:11:13,390
And,
162
00:11:13,391 --> 00:11:14,557
yeah,
163
00:11:14,558 --> 00:11:16,025
I have a selfish reason
164
00:11:16,026 --> 00:11:18,761
for wanting
to find the one-armed man.
165
00:11:18,762 --> 00:11:20,263
I need a big story
right now,
166
00:11:20,264 --> 00:11:22,064
and this could win me
a Pulitzer.
167
00:11:24,952 --> 00:11:27,654
Okay.
168
00:11:27,655 --> 00:11:30,557
I'll be leaving
early in the morning.
169
00:11:30,558 --> 00:11:32,458
You're safe here.
170
00:11:32,459 --> 00:11:33,927
My wife's away-
She's out of town.
171
00:11:33,928 --> 00:11:35,695
and I'll get rid of the maid.
172
00:11:35,696 --> 00:11:38,999
You'll find pajamas, a robe
in the closet there.
173
00:11:39,000 --> 00:11:40,734
Have a good sleep.
174
00:11:41,535 --> 00:11:43,302
I'll see you tomorrow.
175
00:12:12,500 --> 00:12:15,501
"I Found the One-Armed Man"
by Mike Decker.
176
00:12:15,502 --> 00:12:17,938
Ten grand expenses
is peanuts for that story, Fred.
177
00:12:17,939 --> 00:12:19,272
Oh, come on, Mike.
178
00:12:19,273 --> 00:12:21,641
I don't care what you say
about him in your column,
179
00:12:21,642 --> 00:12:24,778
but don't try to sell me
on Kimble's innocence.
180
00:12:24,779 --> 00:12:27,680
I got an angle going that'll
break that case wide open.
181
00:12:27,681 --> 00:12:31,434
The next thing I expect to hear
from you is, "Stop the presses. "
182
00:12:31,435 --> 00:12:33,069
Heh. No, Mike.
183
00:12:33,070 --> 00:12:35,404
No, this isn't gonna work.
I'm sorry.
184
00:12:35,405 --> 00:12:37,540
Fred, for ten G's
I can make it work.
185
00:12:37,541 --> 00:12:40,043
Look, when a gossip columnist
starts slipping,
186
00:12:40,044 --> 00:12:42,712
the first thing he prays for
is a newspaperman's miracle:
187
00:12:42,713 --> 00:12:45,081
coming up
with a big story.
188
00:12:45,082 --> 00:12:47,616
Well, miracles don't happen
very often, Mike,
189
00:12:47,617 --> 00:12:49,919
and sometimes a guy
gets so panicky
190
00:12:49,920 --> 00:12:51,520
that he'll do
something real dumb
191
00:12:51,521 --> 00:12:53,356
like coming up
with a phony.
192
00:12:53,357 --> 00:12:55,825
Now, don't press
the panic button.
193
00:12:55,826 --> 00:13:00,563
Fred, will you please
just wait a minute?
194
00:13:00,564 --> 00:13:05,951
Fred, Richard Kimble
is in town right now.
195
00:13:05,952 --> 00:13:08,354
I got him. I can prove it.
196
00:13:08,355 --> 00:13:11,241
You can see him for yourself
if you want to.
197
00:13:13,294 --> 00:13:14,761
All right.
198
00:13:14,762 --> 00:13:17,364
I'll make a deal
with you, Mike.
199
00:13:17,365 --> 00:13:20,700
Five thousand expense,
200
00:13:20,701 --> 00:13:24,170
in exchange for your guarantee
for a Kimble story.
201
00:13:24,171 --> 00:13:25,621
I can't make a guarantee
like that, Fred.
202
00:13:25,622 --> 00:13:27,790
I may not be able to find
the one-armed man.
203
00:13:27,791 --> 00:13:29,809
I said a Kimble story.
204
00:13:29,810 --> 00:13:32,112
Now, that yarn
would be sensational,
205
00:13:32,113 --> 00:13:33,880
but just in case
it doesn't work,
206
00:13:33,881 --> 00:13:37,416
there's another story that will
still sell a lot of newspapers.
207
00:13:40,153 --> 00:13:42,238
Oh, yeah.
208
00:13:42,239 --> 00:13:44,474
Like turning Kimble
over to the cops.
209
00:13:44,475 --> 00:13:47,594
I'm not trying
to tell you what to do.
210
00:13:47,595 --> 00:13:52,198
But, uh, like I say,
you do need a story.
211
00:13:53,601 --> 00:13:55,135
Yep.
212
00:14:15,122 --> 00:14:16,322
Oh.
213
00:14:17,124 --> 00:14:19,409
Hello.
214
00:14:19,410 --> 00:14:21,177
Who are you?
215
00:14:21,178 --> 00:14:23,997
Eh, George Blake. A...
216
00:14:23,998 --> 00:14:25,865
A friend of Mike's.
217
00:14:25,866 --> 00:14:29,135
I'm just passing through town.
He invited me to stay overnight.
218
00:14:29,136 --> 00:14:31,954
Oh, I'm his wife. Haven't we
met before, Mr. Blake?
219
00:14:31,955 --> 00:14:34,257
Oh, I don't think so.
220
00:14:34,258 --> 00:14:37,127
Uh, I'm sorry
about all the mess.
221
00:14:37,128 --> 00:14:40,163
Uh, he told me you, uh,
weren't gonna be in town.
222
00:14:40,164 --> 00:14:43,232
Yes, I thought I'd surprise him.
223
00:14:46,370 --> 00:14:47,904
You're Dr. Richard Kimble.
224
00:14:49,690 --> 00:14:52,809
Dr. Kimble, I can't believe it.
How did Mike ever find you?
225
00:14:54,578 --> 00:14:56,680
He didn't, I found him.
When?
226
00:14:56,681 --> 00:14:59,482
How long have you been here?
Since last night. I...
227
00:15:00,785 --> 00:15:04,153
I don't want any trouble.
I'll just leave.
228
00:15:04,154 --> 00:15:05,705
No, you don't have
to run away because of me.
229
00:15:05,706 --> 00:15:06,973
Didn't Mike tell you?
I'm the one
230
00:15:06,974 --> 00:15:09,008
who got him to write those
articles about you.
231
00:15:09,009 --> 00:15:10,460
I researched
the case for him.
232
00:15:10,461 --> 00:15:13,262
I believed in your innocence
from the beginning.
233
00:15:13,263 --> 00:15:15,415
What are you doing in Chicago?
234
00:15:15,416 --> 00:15:16,399
There's just a chance
235
00:15:16,400 --> 00:15:18,234
that the man
that killed my wife is here.
236
00:15:18,235 --> 00:15:23,272
And Mike says he's gonna try
to help you find him?
237
00:15:23,273 --> 00:15:24,857
Yes.
238
00:15:30,381 --> 00:15:32,081
What does that mean?
239
00:15:32,082 --> 00:15:33,916
Hey, Kimble,
240
00:15:33,917 --> 00:15:35,334
you awake?
241
00:15:35,335 --> 00:15:37,504
I got good news.
The-
242
00:15:40,708 --> 00:15:42,709
Oh.
243
00:15:42,710 --> 00:15:44,344
Paula.
244
00:15:45,145 --> 00:15:46,512
Welcome home.
245
00:15:47,298 --> 00:15:49,549
What, uh...?
246
00:15:49,550 --> 00:15:51,350
What'd you do,
bust out?
247
00:15:51,351 --> 00:15:52,785
No.
248
00:15:52,786 --> 00:15:55,221
Graduated with honors.
249
00:15:55,222 --> 00:15:57,323
Congratulations.
250
00:15:57,324 --> 00:16:00,392
Forgive us, doctor.
It's sort of an inside joke.
251
00:16:00,393 --> 00:16:03,012
Dr. Kimble was just telling me
you're going to help him.
252
00:16:03,013 --> 00:16:04,964
Yes.
253
00:16:04,965 --> 00:16:06,365
It's all set.
254
00:16:06,366 --> 00:16:08,284
Paper's behind you
a hundred percent.
255
00:16:08,285 --> 00:16:09,319
What does that mean?
256
00:16:09,320 --> 00:16:11,721
Meaning five grand,
257
00:16:11,722 --> 00:16:13,122
and that's just
for openers.
258
00:16:13,123 --> 00:16:14,724
My editor says
if I believe in you,
259
00:16:14,725 --> 00:16:16,159
that's good enough for him.
260
00:16:16,160 --> 00:16:17,193
Just like that, huh?
261
00:16:19,096 --> 00:16:21,264
What if you're not able
to come up with the story?
262
00:16:21,265 --> 00:16:23,483
You let me worry about that.
263
00:16:23,484 --> 00:16:24,951
Don't you think
Dr. Kimble's entitled
264
00:16:24,952 --> 00:16:26,869
to some kind of guarantee?
265
00:16:29,940 --> 00:16:33,142
Well, what would you suggest?
The Boy Scout oath,
266
00:16:33,143 --> 00:16:34,977
a pact signed in blood? What?
267
00:16:34,978 --> 00:16:37,313
Your word's good enough
for me, Mike.
268
00:16:39,784 --> 00:16:42,786
You got it, pal.
269
00:17:00,287 --> 00:17:02,822
The main thing, Cogen,
is the time element.
270
00:17:02,823 --> 00:17:05,091
I want fast action
on this.
271
00:17:06,159 --> 00:17:08,495
Now, this...
272
00:17:08,496 --> 00:17:10,597
is incentive dough.
273
00:17:12,332 --> 00:17:14,267
You get me a lead on him,
274
00:17:17,454 --> 00:17:18,954
worth another C-note.
275
00:17:20,591 --> 00:17:22,358
You finger him,
276
00:17:22,359 --> 00:17:24,327
you've found yourself a grand.
Okay?
277
00:17:24,328 --> 00:17:26,546
You know me, Decker.
278
00:17:26,547 --> 00:17:28,881
Just keep that grand handy.
279
00:18:19,266 --> 00:18:21,901
The way Decker's
been throwing cheer around,
280
00:18:21,902 --> 00:18:24,303
I thought you might wanna
know about it, sarge.
281
00:18:24,304 --> 00:18:27,306
Looks like he's still harping
on the Kimble case.
282
00:18:27,307 --> 00:18:29,709
No sale, Wimpy.
There's nothing here for us.
283
00:18:29,710 --> 00:18:33,045
Wait a minute.
I thought we had a deal.
284
00:18:33,046 --> 00:18:34,697
I said any information
we could use.
285
00:18:34,698 --> 00:18:36,265
This isn't a police matter.
286
00:18:36,266 --> 00:18:38,067
If Decker wants
to throw his dough away,
287
00:18:38,068 --> 00:18:39,802
that's his business.
Sarge,
288
00:18:39,803 --> 00:18:43,005
how about a little carfare money
at least?
289
00:18:45,075 --> 00:18:47,610
There you are, Wimpy.
Thanks.
290
00:18:50,180 --> 00:18:54,517
Say, Al, don't we have a warrant
from the Kimble case?
291
00:18:54,518 --> 00:18:56,352
Yeah, on Kimble.
292
00:18:56,353 --> 00:18:57,503
No, I mean, it seems to me
293
00:18:57,504 --> 00:18:59,489
there was some kind of
a request for information
294
00:18:59,490 --> 00:19:01,791
on this one-armed-man deal,
295
00:19:01,792 --> 00:19:03,125
about a year or so ago?
296
00:19:03,126 --> 00:19:05,411
I don't remember.
Take a look.
297
00:19:11,785 --> 00:19:14,286
Yeah, here it is.
298
00:19:14,287 --> 00:19:15,622
From a guy named Gerard.
299
00:19:20,861 --> 00:19:23,429
Soup's on.
300
00:19:23,430 --> 00:19:25,364
Oh, thank you very much. I-
301
00:19:25,365 --> 00:19:27,650
I don't think
I'm very hungry.
302
00:19:27,651 --> 00:19:29,602
I know,
it's the waiting.
303
00:19:29,603 --> 00:19:31,738
Mike's doing everything he can.
304
00:19:31,739 --> 00:19:33,506
You trust him, don't you?
305
00:19:33,507 --> 00:19:34,941
I have to.
306
00:19:37,478 --> 00:19:40,379
When we first met, I got
the impression that you didn't.
307
00:19:47,120 --> 00:19:50,072
That was a- I guess that was
a pretty rotten thing to say.
308
00:19:50,073 --> 00:19:52,041
No, it's true.
309
00:19:52,042 --> 00:19:53,743
At least, it was true.
I didn't trust him.
310
00:19:53,744 --> 00:19:55,277
Not like
I once did.
311
00:19:55,278 --> 00:19:57,663
You know what I called Mike
when we were first married?
312
00:19:57,664 --> 00:19:59,331
Sir Galahad.
313
00:19:59,332 --> 00:20:03,670
Pure of heart, noble of mind,
champion of the downtrodden.
314
00:20:05,105 --> 00:20:08,007
Think there's still people
like that in the world, doctor?
315
00:20:08,008 --> 00:20:09,008
I suppose so.
316
00:20:09,009 --> 00:20:10,809
I used to think so.
317
00:20:10,810 --> 00:20:12,945
Mike isn't one of them.
318
00:20:12,946 --> 00:20:15,914
He's done some pretty awful
things to his friends,
319
00:20:15,915 --> 00:20:17,216
to me.
320
00:20:17,217 --> 00:20:19,986
I swallowed it
for a while. Then I-
321
00:20:19,987 --> 00:20:23,522
I started taking refuge
in that other world.
322
00:20:23,523 --> 00:20:25,758
Didn't Mike tell you where
I've been the last three months?
323
00:20:27,194 --> 00:20:29,127
He just said
you were out of town.
324
00:20:29,128 --> 00:20:30,379
Oh, I was.
325
00:20:30,380 --> 00:20:32,482
Most charming resort,
326
00:20:32,483 --> 00:20:34,083
dedicated to the proposition
327
00:20:34,084 --> 00:20:37,653
that all alcoholics
can be cured.
328
00:20:39,055 --> 00:20:41,023
I'm sorry. I didn't know.
329
00:20:41,024 --> 00:20:43,325
Oh, it's all right.
Doesn't bother me anymore.
330
00:20:43,326 --> 00:20:45,260
They made me realize
that if I want Mike,
331
00:20:45,261 --> 00:20:47,763
I have to accept him...
332
00:20:47,764 --> 00:20:49,866
the way he is.
333
00:20:49,867 --> 00:20:52,468
Love, honor, cherish.
334
00:20:52,469 --> 00:20:55,838
Close my eyes to the cheating
and the double-cross.
335
00:20:59,809 --> 00:21:01,543
Mrs. Decker, uh...
336
00:21:03,513 --> 00:21:05,814
are you trying to tell me
that I can't trust Mike?
337
00:21:05,815 --> 00:21:08,051
That his handshake and his word,
they don't mean anything?
338
00:21:08,052 --> 00:21:10,019
No, you don't understand.
339
00:21:10,020 --> 00:21:11,938
Mike's a louse
about a lot of things.
340
00:21:11,939 --> 00:21:14,773
But there's one thing
he's kind of a fanatic about,
341
00:21:14,774 --> 00:21:16,475
his word.
342
00:21:16,476 --> 00:21:19,412
"Thou shalt not give
thy word in vain. "
343
00:21:19,413 --> 00:21:22,114
Mike stakes his life on that.
344
00:21:22,115 --> 00:21:23,649
You can too.
345
00:21:26,570 --> 00:21:28,070
Okay.
346
00:21:29,739 --> 00:21:31,940
You know, he's pretty lucky
to have a wife
347
00:21:31,941 --> 00:21:34,143
that accepts him
on his own terms.
348
00:21:34,144 --> 00:21:37,680
He doesn't think he's so lucky.
He knows I don't like him.
349
00:21:37,681 --> 00:21:40,316
What he doesn't know
is I love him.
350
00:21:40,317 --> 00:21:42,185
Ooh, talk about
hearts and flowers.
351
00:21:42,186 --> 00:21:44,220
I came in here to cheer you up.
You have.
352
00:21:44,221 --> 00:21:46,121
So much so I think
I'll have some of that.
353
00:21:46,122 --> 00:21:48,457
I'm a little hungry. Heh.
354
00:21:58,569 --> 00:22:00,503
Sergeant De Santis?
Yes.
355
00:22:00,504 --> 00:22:03,206
I'm Lieutenant Gerard.
Oh, how are you, lieutenant?
356
00:22:03,207 --> 00:22:04,940
I wasn't expecting you
until tomorrow.
357
00:22:04,941 --> 00:22:06,375
I managed to get away
earlier.
358
00:22:06,376 --> 00:22:08,311
Now, what about
this one-armed man, sergeant?
359
00:22:08,312 --> 00:22:11,447
Well, like I told you
on the phone,
360
00:22:11,448 --> 00:22:14,417
this is about all we've got.
361
00:22:14,418 --> 00:22:16,018
And Decker's been
passing these out
362
00:22:16,019 --> 00:22:17,286
to informers
all over town?
363
00:22:17,287 --> 00:22:19,905
That's it.
Wonder if you'd do me a favor.
364
00:22:19,906 --> 00:22:22,574
I'd like a roundup of
all the most important stoolies
365
00:22:22,575 --> 00:22:24,210
in your file tonight.
366
00:22:24,211 --> 00:22:26,979
Oh, I'm sorry. I'm supposed
to take my wife out for supper.
367
00:22:26,980 --> 00:22:28,247
As a matter of fact,
I'm late now.
368
00:22:28,248 --> 00:22:29,382
I'll be glad to do it tomorrow.
369
00:22:29,383 --> 00:22:30,983
That might be too late.
370
00:22:30,984 --> 00:22:32,918
Thing like this could have
brought Kimble to Chicago.
371
00:22:32,919 --> 00:22:34,686
He might be here
right now.
372
00:22:34,687 --> 00:22:37,056
Of course, if you'd rather
I talked to your captain...?
373
00:22:38,124 --> 00:22:39,758
That won't be necessary,
lieutenant.
374
00:22:39,759 --> 00:22:40,826
I'll be glad to help you.
375
00:22:49,002 --> 00:22:50,970
Hey. Hey, Kimble.
376
00:22:50,971 --> 00:22:52,838
Listen, boy, I think
we finally got us a lead.
377
00:22:52,839 --> 00:22:54,940
Now, sit down, sit down.
378
00:22:54,941 --> 00:22:56,976
There's this stoolie
named Cogen,
379
00:22:56,977 --> 00:22:59,595
he meets up with this guy that
matches our description to a T.
380
00:22:59,596 --> 00:23:01,063
And get this,
the guy lets slip
381
00:23:01,064 --> 00:23:03,866
he's only been here
about a month from out west.
382
00:23:03,867 --> 00:23:06,852
The guy's scrounging.
Cogen tabs him to be on the lam.
383
00:23:06,853 --> 00:23:09,454
So he says he's got this deal
to pick up some easy dough
384
00:23:09,455 --> 00:23:11,323
if he can find a partner.
385
00:23:11,324 --> 00:23:13,108
Well, the guy's interested,
but he says he wants
386
00:23:13,109 --> 00:23:14,710
to blow outta town
tomorrow.
387
00:23:14,711 --> 00:23:17,412
Leave town?
Why don't you shut up?
388
00:23:17,413 --> 00:23:20,048
So Cogen thinks fast,
and he says, "That's okay. "
389
00:23:20,049 --> 00:23:21,550
He says, "That's okay,
'cause tonight
390
00:23:21,551 --> 00:23:23,251
is the right
night anyhow. "
391
00:23:23,252 --> 00:23:25,221
He sees this guy doesn't wanna
be pressed, you know?
392
00:23:25,222 --> 00:23:27,956
He won't tell him where he lives
or anything like that.
393
00:23:27,957 --> 00:23:30,076
So Cogen plays it cool, gives
the guy his telephone number
394
00:23:30,077 --> 00:23:31,244
and says to call him.
395
00:23:31,245 --> 00:23:33,079
He's supposed
to call Cogen, when?
396
00:23:33,080 --> 00:23:34,613
Tonight, 9:00.
397
00:23:37,934 --> 00:23:39,518
Ah, don't worry.
Don't worry.
398
00:23:39,519 --> 00:23:43,022
Cogen says the guy's tongue
is hanging out. He'll phone.
399
00:23:43,023 --> 00:23:44,656
Well, then what?
400
00:23:44,657 --> 00:23:47,242
Cogen says the deal's on
and they better get together.
401
00:23:47,243 --> 00:23:49,211
Then he calls us here.
402
00:23:49,212 --> 00:23:50,829
By five minutes after 9,
we're gonna know
403
00:23:50,830 --> 00:23:51,930
where the meeting place is.
404
00:23:51,931 --> 00:23:54,300
We move in,
you put the finger on him.
405
00:23:56,002 --> 00:23:58,704
Well, pal,
I come through for you?
406
00:24:58,231 --> 00:25:01,300
Get your coat, Cogen.
407
00:25:01,301 --> 00:25:03,702
You taking me in?
What for?
408
00:25:03,703 --> 00:25:05,220
For questioning. Come on.
409
00:25:05,221 --> 00:25:07,590
Now, look, I'm expecting
an important phone call.
410
00:25:07,591 --> 00:25:09,892
It's a business deal. Give me
a couple of more minutes, huh?
411
00:25:09,893 --> 00:25:12,527
For your kind of business?
Heh. You must be kidding.
412
00:25:12,528 --> 00:25:14,496
Oh, come on, fellas,
what's a couple of minutes?
413
00:25:14,497 --> 00:25:17,166
I mean, this- This- This call
means an awful lot to me.
414
00:25:17,167 --> 00:25:20,469
Look, just about three minutes,
please. Yeah, yeah, yeah.
415
00:26:35,128 --> 00:26:36,795
Yeah?
416
00:26:36,796 --> 00:26:39,498
Listen, you louse, you better
talk quick and make sense.
417
00:26:40,934 --> 00:26:42,667
What do you mean,
you missed him?
418
00:26:44,570 --> 00:26:46,238
Listen, Cogen,
I'm not buying alibis tonight.
419
00:26:46,239 --> 00:26:48,240
You better find that guy.
I'm tellin' you straight,
420
00:26:48,241 --> 00:26:49,341
find him!
421
00:26:52,679 --> 00:26:55,347
Cops picked Cogen up
for questioning.
422
00:26:55,348 --> 00:26:56,649
He missed the call.
423
00:27:08,928 --> 00:27:10,862
Don't you think you ought to try
and cheer him up, Mike?
424
00:27:10,863 --> 00:27:12,097
It's been
a rough night for him.
425
00:27:12,098 --> 00:27:13,699
My neck's
on the chopping block
426
00:27:13,700 --> 00:27:14,866
and you want me
to cheer him up?
427
00:27:14,867 --> 00:27:16,769
Well, it's not
that bad for you.
428
00:27:16,770 --> 00:27:18,570
Oh, yeah?
429
00:27:18,571 --> 00:27:22,090
I blow most of my expense dough
on one lousy lead.
430
00:27:22,091 --> 00:27:23,826
And then my stoolie's
gotta go and blow that,
431
00:27:23,827 --> 00:27:25,627
and you say,
"It's not that bad for you. "
432
00:27:25,628 --> 00:27:26,862
Get some more money
from Mr. Connelly.
433
00:27:26,863 --> 00:27:28,730
You said he was
behind you all the way.
434
00:27:28,731 --> 00:27:31,800
Paula, the five grand
is the limit.
435
00:27:31,801 --> 00:27:35,086
And then only on my guarantee
that I give him a story.
436
00:27:35,087 --> 00:27:37,039
What kind of a guarantee?
437
00:27:37,040 --> 00:27:40,342
Guarantee of a story.
A story.
438
00:27:40,343 --> 00:27:41,593
Happy ending, fine.
439
00:27:41,594 --> 00:27:43,662
Sad ending,
that's just okay too.
440
00:27:43,663 --> 00:27:46,398
Just as long
as I deliver a story.
441
00:27:46,399 --> 00:27:47,616
A Richard Kimble story.
442
00:27:47,617 --> 00:27:50,986
No. You gave him your word,
Mike. Your word.
443
00:27:50,987 --> 00:27:52,371
Paula, what do you
want me to do?
444
00:27:52,372 --> 00:27:53,672
Tell that guy the truth?
445
00:27:53,673 --> 00:27:55,574
That I had to get down
on my knees to Connelly
446
00:27:55,575 --> 00:27:58,243
and beg him for a chance
to deliver even this much?
447
00:27:58,244 --> 00:27:59,462
He trusts you.
448
00:27:59,463 --> 00:28:01,296
I tried.
449
00:28:01,297 --> 00:28:04,299
Paula, I tried for him. I tried.
450
00:28:04,300 --> 00:28:06,301
Well, isn't there still
a chance Cogen might find him?
451
00:28:06,302 --> 00:28:07,603
Haven't you still got time?
452
00:28:07,604 --> 00:28:09,421
I don't know. I...
453
00:28:09,422 --> 00:28:12,691
Yeah, I guess I could stall
Connelly a little while longer.
454
00:28:12,692 --> 00:28:15,394
But if that one-armed guy
skips town, I'm dead,
455
00:28:15,395 --> 00:28:17,630
because I promised
to deliver a Kimble story
456
00:28:17,631 --> 00:28:18,631
one way or the other.
457
00:28:18,632 --> 00:28:19,832
"Promised"?
458
00:28:19,833 --> 00:28:22,267
You even turned that
into a dirty word.
459
00:28:24,671 --> 00:28:26,839
Listen to who's talking.
460
00:28:26,840 --> 00:28:29,307
Now, when did you
become a saint, woman?
461
00:28:29,308 --> 00:28:31,260
Well, you're not
even human anymore.
462
00:28:31,261 --> 00:28:33,361
Why did Joe Bronski
blow his brains out?
463
00:28:33,362 --> 00:28:34,963
Because of you.
464
00:28:34,964 --> 00:28:37,216
Your double-cross.
Oh, you had to have that story.
465
00:28:37,217 --> 00:28:38,616
Shut up.
466
00:28:38,617 --> 00:28:41,403
That was rotten,
but this?
467
00:28:41,404 --> 00:28:43,739
Oh, no.
468
00:28:43,740 --> 00:28:45,474
Well, I'm gonna
tell Kimble the truth.
469
00:28:45,475 --> 00:28:49,862
Paula, you so much
as open your mouth, and I'll-
470
00:28:55,651 --> 00:28:57,419
You know something?
471
00:28:58,822 --> 00:29:01,389
You know what, baby?
472
00:29:01,390 --> 00:29:04,226
Boy, we're acting like
a couple of jerks.
473
00:29:04,227 --> 00:29:07,379
This kind of talk is stupid.
474
00:29:08,648 --> 00:29:10,682
It's all my fault.
475
00:29:10,683 --> 00:29:13,268
Honest, I...
476
00:29:13,269 --> 00:29:16,005
I don't blame you
477
00:29:16,006 --> 00:29:18,674
for being so upset, Paula.
478
00:29:22,145 --> 00:29:24,479
Like you said, baby...
479
00:29:26,750 --> 00:29:28,784
Well, you were right.
480
00:29:28,785 --> 00:29:31,887
It's been a rough night
for us all.
481
00:29:33,823 --> 00:29:35,758
That's the whole trouble.
482
00:29:35,759 --> 00:29:39,728
We just gotta relax.
483
00:29:39,729 --> 00:29:42,297
Talk this thing out sensibly,
484
00:29:43,766 --> 00:29:46,202
Not be at each other's throat.
485
00:29:46,203 --> 00:29:48,837
No, Mike, please.
486
00:29:49,339 --> 00:29:51,256
Please.
487
00:29:52,458 --> 00:29:53,525
Here.
488
00:29:58,098 --> 00:30:01,833
Aw, baby,
one little drink's
489
00:30:01,834 --> 00:30:03,469
not gonna hurt you.
490
00:30:19,385 --> 00:30:21,303
Oh.
491
00:30:32,949 --> 00:30:38,220
I'm sorry I had
to leave you alone, pal.
492
00:30:38,221 --> 00:30:41,190
A little problem
with Paula.
493
00:30:41,191 --> 00:30:42,991
She's back
on the booze again.
494
00:30:42,992 --> 00:30:44,193
Well, what happened?
495
00:30:44,194 --> 00:30:45,994
Ah, I don't know.
496
00:30:45,995 --> 00:30:47,328
Just one of those things,
I guess.
497
00:30:47,329 --> 00:30:48,897
Let's talk about you.
498
00:30:48,898 --> 00:30:50,566
This thing tonight was
a kick in the guts to you,
499
00:30:50,567 --> 00:30:52,000
but don't worry.
500
00:30:52,001 --> 00:30:53,752
Even if that one-armed man
has left town,
501
00:30:53,753 --> 00:30:55,520
we're gonna find him,
I guarantee it.
502
00:30:56,906 --> 00:30:59,607
Are you-?
You still with me, pal?
503
00:31:01,243 --> 00:31:02,844
I think so.
504
00:31:02,845 --> 00:31:04,129
Okay.
505
00:31:04,130 --> 00:31:06,731
I got a hunch tomorrow's
gonna be our day.
506
00:31:06,732 --> 00:31:08,733
You keep a good thought.
Okay.
507
00:31:52,228 --> 00:31:53,512
Fred?
508
00:31:53,513 --> 00:31:54,846
Oh, hello, Mike.
Come in.
509
00:31:54,847 --> 00:31:56,715
This is Lieutenant
Philip Gerard.
510
00:31:56,716 --> 00:31:58,300
This is Mike Decker.
511
00:32:01,537 --> 00:32:03,288
Something I can do for you,
lieutenant?
512
00:32:03,289 --> 00:32:04,389
I understand
that you've been
513
00:32:04,390 --> 00:32:06,424
passing these out
around town, Mr. Decker.
514
00:32:08,978 --> 00:32:12,414
I know all about you,
lieutenant.
515
00:32:12,415 --> 00:32:15,684
Hope you don't mind my having
so much faith in Kimble.
516
00:32:16,636 --> 00:32:18,887
Five thousand dollars' worth.
517
00:32:18,888 --> 00:32:21,056
That's quite a lot of faith.
518
00:32:21,057 --> 00:32:22,557
Unless, of course,
you have something
519
00:32:22,558 --> 00:32:25,060
more definite to go on.
520
00:32:25,061 --> 00:32:26,328
Like what?
521
00:32:26,329 --> 00:32:29,131
Like maybe working directly
with Kimble on this.
522
00:32:29,132 --> 00:32:31,333
Okay, lieutenant,
you got something to say to me,
523
00:32:31,334 --> 00:32:32,934
you just stop beating
around the bush
524
00:32:32,935 --> 00:32:34,336
and spit it out.
525
00:32:34,337 --> 00:32:37,589
I'm just trying to keep you
out of a jam, Mr. Decker.
526
00:32:37,590 --> 00:32:40,558
Aiding and abetting an
interstate fugitive is a felony.
527
00:32:42,929 --> 00:32:44,430
Yeah?
528
00:32:44,431 --> 00:32:47,265
Yes, he's right here.
Hang on a minute. Mike.
529
00:32:52,471 --> 00:32:53,605
This is Decker.
530
00:32:53,606 --> 00:32:55,974
Mike? Cogen.
531
00:32:55,975 --> 00:32:57,109
Can you talk?
532
00:32:57,110 --> 00:32:59,745
No, he, uh- Ahem.
I'm busy right now.
533
00:32:59,746 --> 00:33:01,579
You see me
in my apartment later.
534
00:33:01,580 --> 00:33:03,165
What were you saying?
Oh, yes, lieu-
535
00:33:03,166 --> 00:33:04,533
Oh, yes, about this, uh,
536
00:33:04,534 --> 00:33:06,334
aiding and abetting
an interstate fugitive.
537
00:33:06,335 --> 00:33:10,372
Well, next time I run into one,
I'll keep that in mind.
538
00:33:10,373 --> 00:33:14,075
Next time may be too late
to do you any good, Mr. Decker.
539
00:33:14,076 --> 00:33:15,477
Last night
I had the local police
540
00:33:15,478 --> 00:33:17,479
pick up a few stoolies.
541
00:33:17,480 --> 00:33:18,880
The word is that
you've got somebody
542
00:33:18,881 --> 00:33:20,616
who claims he can identify
Richard Kimble's
543
00:33:20,617 --> 00:33:22,784
alleged one-armed man.
544
00:33:25,821 --> 00:33:29,157
Well, Mr. Decker,
there is no one-armed man.
545
00:33:29,158 --> 00:33:32,894
That was just a product
of Kimble's imagination.
546
00:33:32,895 --> 00:33:35,964
I think Kimble's
talked you into helping him.
547
00:33:35,965 --> 00:33:37,198
Now, where is he?
548
00:33:37,199 --> 00:33:40,135
Bunch of stoolies fill your ear.
You believe 'em?
549
00:33:40,136 --> 00:33:42,821
You tell me where to find
Richard Kimble,
550
00:33:42,822 --> 00:33:44,056
you'll not only
be in the clear,
551
00:33:44,057 --> 00:33:45,623
but you'll be in
a very good position
552
00:33:45,624 --> 00:33:47,458
for an exclusive story
on his capture.
553
00:33:49,061 --> 00:33:50,962
That's right.
554
00:33:53,799 --> 00:33:55,000
Lieutenant,
555
00:33:55,001 --> 00:33:58,370
you got yourself a deal.
556
00:33:58,371 --> 00:34:01,589
The minute I find out
where he is,
557
00:34:01,590 --> 00:34:03,107
I'll let you know.
558
00:34:11,667 --> 00:34:13,568
You think about it,
Mr. Decker.
559
00:34:19,509 --> 00:34:21,409
The time has come, Mike,
560
00:34:21,410 --> 00:34:24,045
for you to turn in a story.
561
00:34:24,046 --> 00:34:26,981
I haven't got it yet.
Not the one I want.
562
00:34:26,982 --> 00:34:29,133
I don't care which one
you turn in to me,
563
00:34:29,134 --> 00:34:31,035
whether it's the capture
of the one-armed man,
564
00:34:31,036 --> 00:34:32,671
if there is such an animal,
565
00:34:32,672 --> 00:34:35,290
or the capture
of Richard Kimble.
566
00:34:35,291 --> 00:34:36,425
I want it tonight.
567
00:35:02,935 --> 00:35:05,120
Mike Decker in?
What?
568
00:35:05,121 --> 00:35:06,988
Mike Decker. Is he here?
Is he in?
569
00:35:06,989 --> 00:35:09,158
Come in.
570
00:35:09,159 --> 00:35:10,526
Mike?
571
00:35:11,844 --> 00:35:13,979
Mike?
572
00:35:13,980 --> 00:35:15,814
A-are you Mrs. Decker?
573
00:35:15,815 --> 00:35:18,750
Huh?
A-are you Mrs. Decker?
574
00:35:18,751 --> 00:35:20,351
Yeah.
575
00:35:20,352 --> 00:35:21,670
Would you give Mike
a message, please?
576
00:35:21,671 --> 00:35:23,605
It's very, very important.
577
00:35:23,606 --> 00:35:25,107
Would you please tell him
578
00:35:25,108 --> 00:35:26,942
the guy he wants
579
00:35:26,943 --> 00:35:29,878
is going to be
at the bus station.
580
00:35:29,879 --> 00:35:32,397
He's leaving town in an hour.
581
00:35:32,398 --> 00:35:33,965
Do you understand that?
582
00:35:35,351 --> 00:35:36,918
Lady, it's very important.
583
00:35:36,919 --> 00:35:39,287
W-would you mind
repeating it, please?
584
00:35:39,288 --> 00:35:41,673
The man he wants,
585
00:35:41,674 --> 00:35:43,608
is leaving town.
586
00:35:43,609 --> 00:35:46,111
Bus station. Hour.
587
00:35:46,112 --> 00:35:48,013
Yeah, in an hour.
It- It's important.
588
00:35:48,014 --> 00:35:50,282
Please remember
to tell him, huh?
589
00:35:50,283 --> 00:35:51,516
Don't worry.
Don't worry.
590
00:35:51,517 --> 00:35:53,952
You- You won't forget, huh?
No.
591
00:36:05,698 --> 00:36:10,035
All gone.
592
00:36:23,282 --> 00:36:24,665
Paula.
593
00:36:26,068 --> 00:36:28,370
Hi.
Hi.
594
00:36:28,371 --> 00:36:30,838
Who just came in, Paula?
595
00:36:30,839 --> 00:36:32,007
Buy you one?
596
00:36:32,008 --> 00:36:34,442
No, thanks.
Who came in, Paula?
597
00:36:34,443 --> 00:36:37,478
Good. That leaves
that much more for me.
598
00:36:38,680 --> 00:36:39,915
Oh.
599
00:36:41,517 --> 00:36:45,436
Hi.
600
00:36:47,290 --> 00:36:49,690
Paula, who came in?
601
00:36:49,691 --> 00:36:51,025
Nobody.
602
00:36:51,026 --> 00:36:52,527
Hey, you know
what you are?
603
00:36:52,528 --> 00:36:54,429
No.
You're a nice guy.
604
00:36:54,430 --> 00:36:56,097
Yeah, but what
did nobody want?
605
00:36:56,098 --> 00:36:57,648
Nothing.
606
00:36:57,649 --> 00:37:00,535
And so am I, so are you,
607
00:37:00,536 --> 00:37:03,371
and so is the little man
with the message.
608
00:37:03,372 --> 00:37:04,990
What little man
with the message?
609
00:37:04,991 --> 00:37:08,025
The little man with the message
who left the message.
610
00:37:08,026 --> 00:37:11,229
That's what little man
with the message.
611
00:37:11,230 --> 00:37:13,615
And I'm nice
and you're nice.
612
00:37:13,616 --> 00:37:15,233
Yeah, what message,
Paula?
613
00:37:15,234 --> 00:37:17,218
Huh?
614
00:37:17,219 --> 00:37:18,737
Paula, was the message
for Mike?
615
00:37:18,738 --> 00:37:20,538
Hey, what are you doing?
616
00:37:20,539 --> 00:37:23,391
I wanna know
about the message, Paula.
617
00:37:23,392 --> 00:37:26,027
Oh, we're gonna
play games now. Okay.
618
00:37:26,028 --> 00:37:28,297
Well, let's see.
619
00:37:28,298 --> 00:37:31,199
The message was...
620
00:37:31,200 --> 00:37:33,568
very important.
621
00:37:33,569 --> 00:37:34,685
Oh, yeah.
622
00:37:37,056 --> 00:37:38,790
Was it about
the one-armed man?
623
00:37:38,791 --> 00:37:39,891
Mm.
624
00:37:41,894 --> 00:37:43,661
Paula,
what was the message?
625
00:37:43,662 --> 00:37:46,381
Hey, what are you doing?
626
00:37:46,382 --> 00:37:47,882
Come on, we're gonna
have some coffee.
627
00:37:47,883 --> 00:37:49,651
No, leave me alone.
I don't want any coffee.
628
00:37:49,652 --> 00:37:50,818
Let me be.
629
00:37:50,819 --> 00:37:53,321
I'm trying to think.
630
00:37:53,322 --> 00:37:55,857
It was something about-
I was-
631
00:37:55,858 --> 00:37:58,493
I was supposed
to tell Mike
632
00:37:58,494 --> 00:38:00,745
the man he wants...
633
00:38:01,480 --> 00:38:03,632
The man he wants
634
00:38:03,633 --> 00:38:07,436
is leaving town
635
00:38:07,437 --> 00:38:09,103
in an hour.
636
00:38:09,104 --> 00:38:11,706
Did the man say
where Mike could reach him?
637
00:38:11,707 --> 00:38:14,859
Mm-mm-mm-mm-mm.
It's my turn now.
638
00:38:14,860 --> 00:38:16,928
What's black,
639
00:38:16,929 --> 00:38:19,230
and white,
640
00:38:19,231 --> 00:38:20,832
and, uh-?
641
00:38:20,833 --> 00:38:23,068
What else did he say?
642
00:38:23,069 --> 00:38:25,570
Something station.
643
00:38:25,571 --> 00:38:27,856
Station.
644
00:38:27,857 --> 00:38:33,995
Train station?
645
00:38:35,648 --> 00:38:36,981
Bus station?
646
00:38:36,982 --> 00:38:39,601
Bus? Yeah!
647
00:38:39,602 --> 00:38:41,202
How'd you know?
648
00:38:43,355 --> 00:38:45,623
What-?
What bus station?
649
00:38:45,624 --> 00:38:46,924
Paula, where?
650
00:40:21,486 --> 00:40:23,120
That bus that just left.
Where's it going?
651
00:40:23,121 --> 00:40:24,822
Uh, which one?
The one that just left.
652
00:40:24,823 --> 00:40:26,991
Oh, oh, that one.
Uh, Florida.
653
00:40:26,992 --> 00:40:28,259
When does it make
its first stop?
654
00:40:28,260 --> 00:40:30,094
Well, it- It picks up
some more passengers
655
00:40:30,095 --> 00:40:31,696
at Chicago Heights,
if that's what you-
656
00:40:38,204 --> 00:40:39,470
Chicago Heights.
657
00:40:45,511 --> 00:40:49,014
An escaped murderer
named Richard Kimble.
658
00:40:49,015 --> 00:40:52,083
I never heard the name,
lieutenant.
659
00:40:52,084 --> 00:40:53,451
No, perhaps not.
660
00:40:53,452 --> 00:40:55,086
But your husband
seems to have been
661
00:40:55,087 --> 00:40:56,721
taking a special
interest in him.
662
00:40:56,722 --> 00:40:59,741
Oh, well, there's so many
poor people Mike tries to help.
663
00:40:59,742 --> 00:41:01,943
I can't keep track of them.
664
00:41:01,944 --> 00:41:04,879
He's very sincere
about helping them, you know.
665
00:41:04,880 --> 00:41:06,731
Yes, I'm sure.
666
00:41:06,732 --> 00:41:09,734
Uh, has your husband been home
nights these last few weeks?
667
00:41:09,735 --> 00:41:12,420
Oh, yes,
he's always home at night.
668
00:41:12,421 --> 00:41:14,389
We're very devoted.
669
00:41:14,390 --> 00:41:15,339
Really.
670
00:41:21,163 --> 00:41:24,199
Who's been occupying your den
at nights, Mrs. Decker?
671
00:41:24,200 --> 00:41:25,783
The den?
672
00:41:29,021 --> 00:41:30,955
Well, you see, I-
673
00:41:30,956 --> 00:41:32,824
I lied to you, lieutenant.
674
00:41:32,825 --> 00:41:35,593
We're not devoted.
675
00:41:35,594 --> 00:41:37,312
Mike stays in the den.
676
00:41:37,313 --> 00:41:39,580
Isn't it the truth
that Kimble's been living here?
677
00:41:39,581 --> 00:41:41,433
No. I told you, I never-
678
00:41:41,434 --> 00:41:44,336
Come on, now, Mrs. Decker.
Where is he?
679
00:41:44,337 --> 00:41:47,472
I keep telling you,
I never heard the name.
680
00:41:47,473 --> 00:41:50,925
All right, Mrs. Decker,
I believe you.
681
00:41:53,445 --> 00:41:55,079
Um...
682
00:41:55,080 --> 00:41:57,015
when's Kimble coming back?
683
00:41:57,016 --> 00:41:58,450
I don't know. He just ran out.
684
00:42:23,809 --> 00:42:25,159
Ticket, please.
685
00:42:25,160 --> 00:42:26,527
Hey, mister, your ticket.
686
00:42:32,651 --> 00:42:34,819
There was a one-armed man
aboard, what happened to him?
687
00:42:34,820 --> 00:42:37,071
Oh, him. He got sick
just after we left.
688
00:42:37,072 --> 00:42:38,706
He asked me to stop
and let him out.
689
00:42:38,707 --> 00:42:40,024
Where?
690
00:42:40,025 --> 00:42:41,492
I think it was the intersection
691
00:42:41,493 --> 00:42:43,694
of Prairie and 69th Street.
692
00:42:43,695 --> 00:42:45,980
He sure didn't act sick
the way he was running.
693
00:42:45,981 --> 00:42:47,548
Did you see which way he went?
694
00:42:47,549 --> 00:42:48,967
No.
695
00:42:48,968 --> 00:42:50,818
You after him?
Yeah.
696
00:42:56,459 --> 00:42:57,826
Yeah?
697
00:42:57,827 --> 00:42:59,661
KIMBLE
Mike, can you talk?
698
00:42:59,662 --> 00:43:01,896
Yeah.
699
00:43:01,897 --> 00:43:03,297
Where are you?
700
00:43:03,298 --> 00:43:05,382
I saw him.
701
00:43:05,383 --> 00:43:07,185
The man we're after,
I actually saw him.
702
00:43:07,186 --> 00:43:09,486
Where?
In a bus.
703
00:43:09,487 --> 00:43:12,423
He saw me and got off
before I could get to him.
704
00:43:12,424 --> 00:43:14,726
Look, you wanna meet me here?
We'll go after him together.
705
00:43:14,727 --> 00:43:17,194
Now, hold it.
706
00:43:17,195 --> 00:43:19,764
Wait a second, pal.
Let's not blow it now.
707
00:43:19,765 --> 00:43:21,315
Where are you?
708
00:43:21,316 --> 00:43:23,701
I don't know exactly.
Somewhere in Chicago Heights.
709
00:43:23,702 --> 00:43:26,037
Okay, you meet me
at my apartment.
710
00:43:26,038 --> 00:43:27,638
We'll make our plans
from there.
711
00:43:27,639 --> 00:43:29,391
No, n-
You're wasting time, Mike.
712
00:43:29,392 --> 00:43:30,925
Shut up and listen.
713
00:43:30,926 --> 00:43:32,376
Now, you said he saw you?
714
00:43:32,377 --> 00:43:33,878
Okay, use your head.
715
00:43:33,879 --> 00:43:36,380
That means he's gonna get out
of town just as fast as he can.
716
00:43:36,381 --> 00:43:38,382
And I got the contacts
that'll know how and where.
717
00:43:38,383 --> 00:43:40,902
All right.
Get your people started.
718
00:43:40,903 --> 00:43:42,871
I'll be at your place
in about an hour.
719
00:43:58,504 --> 00:43:59,887
Now, don't try to be heroes.
720
00:43:59,888 --> 00:44:02,873
Let him walk in and come up
to Decker's apartment.
721
00:44:02,874 --> 00:44:04,342
Just make sure
he enters the building
722
00:44:04,343 --> 00:44:07,245
and goes upstairs,
you understand?
723
00:44:07,246 --> 00:44:08,679
All right.
You two take the front.
724
00:44:08,680 --> 00:44:10,148
You take the service door
at the back.
725
00:44:10,149 --> 00:44:11,249
Okay.
726
00:44:25,597 --> 00:44:27,332
All set?
727
00:44:27,333 --> 00:44:28,633
Yeah.
728
00:44:28,634 --> 00:44:30,968
Two at the front,
the other in the rear.
729
00:44:30,969 --> 00:44:32,703
He'll have to buzz
to be let in, won't he?
730
00:44:32,704 --> 00:44:35,173
That's right. This unlocks
the door in the lobby.
731
00:44:35,174 --> 00:44:36,941
Fine.
732
00:44:36,942 --> 00:44:39,010
I think that
takes care of everything.
733
00:44:39,011 --> 00:44:40,762
You're awfully quiet, Mike.
734
00:44:40,763 --> 00:44:43,765
You're working out
the story in your mind?
735
00:44:43,766 --> 00:44:46,267
How's this for a title:
736
00:44:46,268 --> 00:44:49,470
"I Double-Crossed
Richard Kimble,"
737
00:44:49,471 --> 00:44:51,906
by Mike Decker.
738
00:44:51,907 --> 00:44:55,543
No, that's really not in keeping
with your public image, is it?
739
00:44:55,544 --> 00:44:58,045
Well, let's see,
how about, um:
740
00:44:58,046 --> 00:44:59,547
"I Risked My Life
741
00:44:59,548 --> 00:45:01,215
to Try and Save
742
00:45:01,216 --> 00:45:04,201
Richard Kimble From Capture. "
743
00:45:04,202 --> 00:45:08,322
It's a little long, but that's
the right idea, isn't it?
744
00:45:08,323 --> 00:45:09,523
You act as though
your husband
745
00:45:09,524 --> 00:45:12,526
had done something
to be ashamed of, Mrs. Decker.
746
00:45:12,527 --> 00:45:14,195
On the contrary,
the shameful thing
747
00:45:14,196 --> 00:45:17,498
would be allowing himself to go
to prison to protect Kimble.
748
00:45:17,499 --> 00:45:20,101
Maybe you think there's
something glamorous about him.
749
00:45:20,102 --> 00:45:21,635
I assure you, there isn't.
750
00:45:21,636 --> 00:45:24,722
Not glamorous,
lieutenant. Innocent.
751
00:45:25,290 --> 00:45:26,741
Yes.
752
00:45:26,742 --> 00:45:29,243
A number of women
have felt that way about him.
753
00:45:29,244 --> 00:45:30,411
Purely emotional.
754
00:45:30,412 --> 00:45:33,114
What about the one-armed man?
755
00:45:33,115 --> 00:45:36,584
Or don't you wanna believe
Dr. Kimble actually saw him?
756
00:45:36,585 --> 00:45:39,387
Oh, he probably
did see a one-armed man.
757
00:45:39,388 --> 00:45:41,305
I have no doubt
he really thinks
758
00:45:41,306 --> 00:45:44,709
that a man of that description
murdered his wife.
759
00:45:44,710 --> 00:45:47,545
But that's only because
he can't, or won't,
760
00:45:47,546 --> 00:45:50,281
differentiate between reality
and fantasy anymore.
761
00:45:51,983 --> 00:45:55,469
Dr. Kimble murdered his wife,
Mrs. Decker.
762
00:45:55,470 --> 00:45:57,638
Take the jury's word for it.
763
00:46:14,373 --> 00:46:15,540
He's late.
764
00:47:07,676 --> 00:47:09,777
Mike?
765
00:47:15,000 --> 00:47:16,617
Sir Galahad.
766
00:47:25,160 --> 00:47:26,326
Yeah?
767
00:47:27,479 --> 00:47:29,146
Is everything all right?
768
00:47:29,147 --> 00:47:31,181
Yeah, sure.
769
00:47:31,182 --> 00:47:33,183
Come on up, Kimble.
770
00:47:35,053 --> 00:47:36,420
No, don't!
771
00:47:36,421 --> 00:47:39,307
Gerard's here!
Keep 'em here.
772
00:49:04,042 --> 00:49:05,543
I'm out on bail.
773
00:49:05,544 --> 00:49:08,779
So this will probably
be my last column,
774
00:49:08,780 --> 00:49:10,147
at least for a while.
775
00:49:10,148 --> 00:49:12,049
I'm guilty of aiding
and abetting
776
00:49:12,050 --> 00:49:14,117
Richard Kimble's escape,
777
00:49:14,118 --> 00:49:16,587
and under the law,
the judge must sentence me
778
00:49:16,588 --> 00:49:18,288
to a minimum
of one year in prison.
779
00:49:18,289 --> 00:49:20,591
Oh, Mike. Mike.
780
00:49:22,527 --> 00:49:24,795
Why don't you shut up?
781
00:49:27,131 --> 00:49:31,068
To say that I'm scared
is putting it mildly.
782
00:49:31,069 --> 00:49:32,235
I'm scared to death,
783
00:49:32,236 --> 00:49:34,905
but I think
I can make it.
784
00:49:34,906 --> 00:49:37,240
Uh...
785
00:49:37,241 --> 00:49:40,377
I know I can make it.
786
00:49:40,378 --> 00:49:44,047
If Richard Kimble
should read this,
787
00:49:44,048 --> 00:49:45,248
I want him to know,
788
00:49:45,249 --> 00:49:48,319
I wish him
all the luck in the world.
789
00:49:48,320 --> 00:49:51,288
You keep a good thought, pal.
790
00:49:56,745 --> 00:49:58,529
Now many months a fugitive,
791
00:49:58,530 --> 00:50:01,098
Richard Kimble
walks the night again,
792
00:50:01,099 --> 00:50:04,568
but no longer in despair that
he is hunting only a phantom.
793
00:50:04,569 --> 00:50:06,904
He has seen the one-armed man,
794
00:50:06,905 --> 00:50:09,039
and it has given him hope.
795
00:50:09,040 --> 00:50:11,709
Somewhere, sometime,
796
00:50:11,710 --> 00:50:12,877
they will meet again.